许诚意注意到秦慕楚过来,连忙站起身。
“许导,坐。”
秦慕楚挥挥手,自己也坐到杨蜜旁边,把剧本放下,然后对重新落座的许诚意说道:
“剧本我大致看了一遍,许导是想往喜剧片方向走?”
“对,我和阿袁想写一个合家欢的故事,大人小孩带着一起去看的那种。”
许诚意笑着说出自己的想法。
而秦慕楚却是眉头轻轻皱了下,又问道:
“这是剧本最终版了吗?”
一听这话,江志锵和许诚意的心中都是咯噔一下。
特别是许诚意,刚刚讨好杨蜜的喜悦之情都消失不见。
问是不是最终版,潜在含义就是对现在这个剧本并不满意了?
而秦慕楚心中,确实也是这么想的。
这剧本可以概括为屌丝拯救世界的故事。
具体点就是一个菜鸟捉妖师和一个瘸腿小子,被卷进了妖界与人界的大事中,一路经历各种事情,最后相爱,并拯救了世界。
很老套的故事。
也没什么深刻内涵,就是一爆米花电影。
当然,秦慕楚也不是因此就不满意。
让他觉得不满意的是这剧本给他的割裂感。
他能看出这剧本是喜剧风格,但偏偏里面的一些“笑点”他并不觉得好笑。
这听起来有些矛盾,你都不觉得好笑,那怎么知道是“笑点”的。
实际上,秦慕楚就是知道。
因为他英语很好,且博览欧美电影……嗯,正经的那种。
所以一定程度上他是具有美式思维的,知道剧本里的大量美式幽默。
但仅仅是知道而已,要让他发笑……他并不是土生土长的美国人。
就像“庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣”这句话。
中文好的老外看了,也只知道这是说妻子死的时候种了棵树,现在树长大了。
这里面暗含的悲伤意境他们很难体会到。
同理,天朝人也很难理解美式幽默。
而这剧本的问题就在于此,拍得是天朝文化,面向观众也是天朝人,结果笑点全是美式的。
这简直是曹丕的岳父不说话——甄姬爸无语。
“秦导,是剧本有什么问题吗?可以改的。”
忐忑了一会儿的许诚意开口了。
回天朝这些年,他也知道了这边的规矩。
跟好莱坞各司其职,导演也管不了编剧创作不同,这边编剧是为导演服务的,按照导演要求改戏很正常。
他也不是什么铁骨铮铮之辈,只要合理,改戏就改呗,而且秦慕楚也是业界顶尖的编剧,不存在外行指挥内行的情况。
秦慕楚倒是没想到许诚意这么好说话,他原本以为这位从梦工厂回来的人会坚守那边的一套规矩。
要是这样的话,这部戏他就准备放弃了。