笔趣阁

笔趣阁>饥荒年:弥补遗憾成首富 > 第2323章(第1页)

第2323章(第1页)

第2323章

还有人呼吁抵制海子的作品,要求连载刊物停止刊登《伤痕》和《亮剑》。

然而,让日本文坛意想不到的是,他们的愤怒和抗议,却并没有引起普通民众的共鸣。

相反,广大的日本民众,对文坛的出糗和误判大感兴趣起来。

“原来海子是中国人啊,真有意思。”

“之前只知道他的诗,没想到小说也写得这么好,我得去看看。”

“中国人写的抗日战争故事,会是什么样子?有点好奇。”

很多原本不怎么看文学作品的日本人,因为这个消息,反而对海子的小说产生了浓厚的兴趣,纷纷去购买连载刊物,阅读《伤痕》和《亮剑》。

《伤痕》里那种特殊时期的人性挣扎和情感纠葛,让日本民众感受到了不一样的中国社会,觉得新奇而震撼。

这段中国的历史,倒是在日本的新闻报道上,频繁的被提及,以及相当的被夸大。

只是,这些报道都是比较宽泛的介绍,并没有什么真情史感在其中,让日本的民众是很难感同身受的。

可《伤痕》一刊登出来,通过其中女主角和母亲的经历与悔恨之情,立马就让日本的民众们,相当真切地感受到了,那个时代中国的气息。

而《亮剑》里的故事,则更是让他们的眼前一亮。

在日本国内,关于侵华战争的很多小说和书籍,基本上都是严重偏离历史事实,创作的根本目的都是为了侵华战争洗地的。

但在《亮剑》这本小说当中,八路军战士的勇猛无畏、李云龙的桀骜不驯、战争的残酷激烈,却是都让他们看得热血沸腾。

这种精彩的剧情,是没有国界和文化隔阂的,日本的民众们看得那叫一个津津有味和欲罢不能。

尤其是书中把日本人叫做“小鬼子”,不仅没有引起他们的反感,反而让不少人觉得有些可爱。

这里需要解释一下,主要是因为“子”这个字,在日本一般属于对女孩子亲切的称呼后缀,比如“樱子”、“惠子”之类的,天然就带有一点的萌感,所以当日本人听到,中国人对他们的称呼是“小鬼子”时,莫名的就会觉得这是有点可爱的“爱称”,你说荒诞不荒诞。

“这个李云龙,真是太有个性了!”

“‘小鬼子’这个称呼,还挺有意思的,感觉很形象。”

“原来中国的抗日战争是这样的,和我们课本里学的完全不一样。”

更重要的是,《亮剑》里真实地描写了侵华日军的种种罪行——烧杀抢掠、屠杀老百姓、无恶不作,甚至连小孩子都不放过。

这让很多日本民众大为震惊。

在日本政府修改的历史课本里,他们一直被灌输的是,日本当年出兵中国,是带着正义的目标,是去解救受苦的中国人民,实现大东亚共荣的。

可在《亮剑》里,侵华日军竟然是如此残暴的形象,简直就是畜生。

已完结热门小说推荐

最新标签